还有这种操作?
近日,英格兰足球联赛(EFL)官方宣布莱顿东方(Leyton Orient)对阵托特纳姆热刺(Tottenham Hotspur)的比赛因故取消,原因是莱顿东方队多数球员赛前新冠检测呈阳性。
媒体称,检测的费用是对手托特纳姆热刺队出的。如果莱顿东方队无法履行赛程,那么托特纳姆热刺队将自动晋级下一轮。
网友表示,国足雄起的时候终于来了。
不过据了解,事实上,受疫情影响,相对较小的英乙球队莱顿东方已经运转困难,且官方没有要求例行检测。而英超球队托特纳姆热刺则要求每周例行检测一次,因此为了双方球队健康考虑,为对方球队承担费用。
无注释原文:
Tottenham-Leyton Orient match in Carabao Cup called off due to positive coronavirus tests
GOAL
Tottenham's match at Leyton Orient in the Carabao Cup on Tuesday has been called off just hours prior to kick off due to positive coronavirus tests at the League Two club.
"Tonight’s Carabao Cup match between Leyton Orient and Tottenham Hotspur is not taking place this evening as scheduled," an English Football League statement read.
"Discussions are ongoing between the relevant stakeholders in regards to the implications of the decision not to play tonight’s game and a further update will be provided in due course.
"Leyton Orient, the EFL and the relevant authorities are conducting a thorough review of the club’s Covid-19 secure procedures with the view to reopening the stadium and training ground as soon as possible."
The EFL did not announce a decision on the outcome of the match, with speculation growing that Tottenham could be awarded a win by forfeit.
Tottenham paid for Leyton Orient's coronavirus testing after the O's drew 2-2 against Mansfield in League Two action on Saturday.
Spurs were looking for assurances before making the trip to Brisbane Road for the clash, with EFL clubs not required to be tested weekly like Premier League sides.
On Monday, Leyton Orient confirmed a number of positive tests in a statement.
"Following our game on Saturday 19th September, Covid-19 testing was conducted on all of our first team playing squad," the statement read.
"Today (Monday 21st) we received formal confirmation which shows that a number of our first-team squad have tested positive for Covid-19.
"We have informed the EFL and Tottenham Hotspur and will make a further announcement regarding Tuesday’s match shortly.
"We have also informed Mansfield Town, Plymouth Argyle and Oldham Athletic, our three most recent opponents, prior to the public release of this information.
"Leyton Orient’s priority is the health and well-being of its players and staff. Those who have tested positive will now strictly follow government self-isolation guidelines."
Following the cancellation of Tuesday's match, Tottenham face a trip to North Macedonia on Thursday for a Europa League match against Shkendija.
Jose Mourinho's squad then has another quick turnaround as they return to north London to host Newcastle in the Premier League on Sunday.
- ◆ -
注:中文文本为机器翻译仅供参考,并非一一对应
含注释全文:
Tottenham-Leyton Orient match in Carabao Cup called off due to positive coronavirus tests
GOAL
Tottenham's match at Leyton Orient in the Carabao Cup on Tuesday has been called off just hours prior to kick off due to positive coronavirus tests at the League Two club.
托特纳姆热刺(Tottenham Hotspur)周二在卡拉宝杯(Carabao Cup)中对阵莱顿东方(Leyton Orient)的比赛在开球前几个小时被叫停,原因是这家英乙俱乐部球员新冠病毒检测呈阳性。
call sth off
表示“取消,停止,中止(尤指体育赛事)”,英文解释为“to decide that a planned event, especially a sports event, will not happen, or to end an activity because it is no longer useful or possible”举个🌰:
Tomorrow's match has been called off because of the icy weather.
因为天气寒冷,明天的比赛取消了。
📺英剧《唐顿庄园》(Downton Abbey)第三季中的台词提到:she tried to persuade you to call off the wedding 她劝你取消婚礼,
kick off
表示“(足球比赛)开球,开始”,英文解释为“If a game of football kicks off, it starts.”当然,也可以指活动,事件的开始,举个🌰:
What time does the game kick off?
比赛什么时候开始?
🎬电影《又一年》(Another Year)中的台词提到:- Shall I kick off? - You take the honour.-可以让我开球吗 -当然可以。
相关背景
英格兰足球乙级联赛,英乙(League Two),是英格兰足球联赛第四级别联赛,次于英超、英冠及英甲。2020–21年英格兰足球乙级联赛参赛队伍共有 24 队,莱顿东方(Leyton Orient)为其中之一。
英格兰足球超级联赛,英超(Premier League),是英格兰足球最高等级的赛事类别亦是世上最顶级的足球联赛之一。2020–21年球季共有 20 支队伍参加,托特纳姆热刺(Tottenham Hotspur)为其中之一。
英格兰足球联赛杯(English Football League Cup),简称联赛杯(League Cup),是由英格兰足球联赛主办的一项淘汰制足球比赛,只开放给英超联赛(Premier League)及英格兰足球联赛成员(英冠、英甲及英乙(League Two)球队)共 92 队参加。
因不同时期接受不同的冠名赞助,而联赛杯出现名称上的改变,自2017年起,名叫卡拉宝杯(Carabao Cup)。
"Tonight's Carabao Cup match between Leyton Orient and Tottenham Hotspur is not taking place this evening as scheduled," an English Football League statement read.
“今晚莱顿东方和托特纳姆热刺之间的卡拉宝杯比赛无法如期在今天晚上举行。”英格兰足球联赛(EFL)的声明中写道。
"Discussions are ongoing between the relevant stakeholders in regards to the implications of the decision not to play tonight's game and a further update will be provided in due course.
“相关利益方正在就决定举行今晚比赛的影响进行讨论,并将在适当的时候提供进一步的更新。
stakeholder
表示“股东;持股人;利益相关者;利害关系人”,英文解释为“Stakeholders are people who have an interest in a company's or organization's affairs.”
"Leyton Orient, the EFL and the relevant authorities are conducting a thorough review of the club's Covid-19 secure procedures with the view to reopening the stadium and training ground as soon as possible."
“莱顿东方,英格兰足球联赛和相关部门正在对俱乐部的Covid-19安全程序进行彻底审查,以期尽快重新开放体育场和训练场。”
The EFL did not announce a decision on the outcome of the match, with speculation growing that Tottenham could be awarded a win by forfeit.
英格兰足球联赛官方并没有宣布关于比赛结果的决定,越来越多的人猜测热刺可能会因对手弃权而获得胜利。
speculation
表示“推测;猜测;推断”,英文解释为“the act of forming opinions about what has happened or what might happen without knowing all the facts”举个🌰:
There was widespread speculation that she was going to resign.
人们纷纷推测她将辞职。
forfeit
forfeit /ˈfɔːfɪt/ 表示“罚金;没收物;(因做错事而)被迫放弃之物”,英文解释为“Something that a person has to pay, or sth that is taken from them, because they have done sth wrong;A forfeit is something that you have to give up because you have done something wrong.”举个🌰:
That is the forfeit he must pay.
那是他必须付的罚金。
📺美剧《废柴联盟》(Community)中的台词提到:the weight sensors will recognize it as an automatic forfeit. 体重感应器将其视为自动弃权
Tottenham paid for Leyton Orient's coronavirus testing after the O's drew 2-2 against Mansfield in League Two action on Saturday.
托特纳姆热刺为莱顿东方的新冠病毒检测支付了费用。在周六的英乙联赛中,莱顿东方队2-2战平曼斯菲尔德镇(Mansfield Town)。
draw
1)作动词“画,绘画”大家都知道,在比赛中可以表示“打平,打成平局;以平局结束”,英文解释为“to finish without either side winning in a game such as football”,举个🌰:
They drew 2-2.
他们以2比2打平。
2)作名词,同样可以表示“平局;和局;不分胜负”,英文解释为“a game in which both teams or players finish with the same number of points”,举个🌰:
The match ended in a two-all draw.
比赛以二平结束。
Spurs were looking for assurances before making the trip to Brisbane Road for the clash, with EFL clubs not required to be tested weekly like Premier League sides.
因英格兰足球联赛俱乐部不需要像英超球队那样每周进行检测,因此托特纳姆热刺在前往布里斯班路参加比赛之前为了确保安全(让对手进行了检测)。
clash
表示“交锋;交战;比赛”,英文解释为“an occasion when two teams or players compete against each other”。
On Monday, Leyton Orient confirmed a number of positive tests in a statement.
周一,莱顿东方在一份声明中确认了球员检测阳性的消息。
"Following our game on Saturday 19th September, Covid-19 testing was conducted on all of our first team playing squad," the statement read.
“9月19日周六的比赛之后,我们对首发阵容的所有队员进行了Covid-19检测,”声明中写道。
first team
表示“首发阵容”,英文解释为“a football club's best team, that consists of the eleven players on the field and the substitutes”。
squad
squad /skwɒd/ 1)表示“(为参加某体育比赛而组成的)运动队;球队”,英文解释为“a group of players from which a team will be chosen for a particular sports event”,如:the Chinese World Cup squad 代表中国参加世界杯的球队。
类似的:
team的英文解释为“a group of people who play a game or sport together against another group”(游戏或体育比赛的)队。
2)squad也可以表示“(警察的)特别行动小组”和“(士兵组成的)班,小队”,如:bomb squad officers 爆破小组的队员,a drill squad 操练小队。
"Today (Monday 21st) we received formal confirmation which shows that a number of our first-team squad have tested positive for Covid-19.
“今天(21日星期一)我们收到了正式的确认,这表明我们首发阵容中的一些球员在Covid-19检测中呈阳性。
"We have informed the EFL and Tottenham Hotspur and will make a further announcement regarding Tuesday's match shortly.
“我们已经通知了英格兰足球联赛官方和托特纳姆热刺队,并将很快就周二的比赛做出进一步的通知。
"We have also informed Mansfield Town, Plymouth Argyle and Oldham Athletic, our three most recent opponents, prior to the public release of this information.
“在公开发布这一信息之前,我们还通知了曼斯菲尔德镇队(Mansfield Town)、普利茅斯队(Plymouth Argyle)和奥尔德姆队(Oldham Athletic)这三个最近的对手。
"Leyton Orient's priority is the health and well-being of its players and staff. Those who have tested positive will now strictly follow government self-isolation guidelines."
“莱顿东方的首要任务是球员和工作人员的健康和福祉。那些检测结果呈阳性的人现在将严格遵循政府的自我隔离准则。”
Following the cancellation of Tuesday's match, Tottenham face a trip to North Macedonia on Thursday for a Europa League match against Shkendija.
周二的比赛取消后,托特纳姆热刺队将于周四前往北马其顿参加欧洲足联欧洲联赛,对阵斯肯迪亚队。
Jose Mourinho's squad then has another quick turnaround as they return to north London to host Newcastle in the Premier League on Sunday.
随后,穆里尼奥的球队(热刺队)又要快速转场,他们将在周日的英超联赛中回到伦敦北部主场迎战纽卡斯尔联队。
turnaround
表示“(车辆的)终点装卸时间;周转时间;处理时间”,英文解释为“the amount of time taken for something to happen after a vehicle, an instruction, or an order for goods arrives at a place”举个🌰:
We'll have to improve the turnaround - three days is too long.
我们必须缩短周转时间——3天时间太长。
tie
熟词僻义,表示“(尤指足球)淘汰赛 ”,英文解释为“a sports match, especially a football (soccer) match, that is part of a larger competition”如:the first leg of the Cup tie 在杯赛淘汰赛中的第一轮比赛。
bye
熟词僻义,表示“(竞赛中)轮空(参赛者无对手而自动进入下一轮比赛)”,英文解释为“If someone is given a bye, they are allowed to miss out part of a competition and continue to the next stage without having to win anything.”
windfall
表示“意外之财;意外获得的东西”,英文解释为“an amount of money that sb/sth wins or receives unexpectedly”举个🌰:
The hospital got a sudden windfall of ¥100,000.
这家医院获得了一笔10万元的意外款项。
🎬电影《十二宫》(Zodiac)中的台词提到:It's been a windfall, since they published the threat on my life. 从报社刊登警告信的那天起 我的确收获不少。
参与秋天第一杯奶茶抽奖
9月26日0点开
公众号后台对话框里发送:666
查看沙发计划
公众号后台对话框里发送:沙发
- 推荐阅读 -
- END -
LearnAndRecord
2015年2月8日
2020年9月24日
第2056天
每天持续行动学外语